該著作是“黑龍江省優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作”,是在社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展及不同文化交流與碰撞的背景下,為解決學(xué)校語言教育,從民族語言學(xué)角度補(bǔ)充了現(xiàn)有的跨文化語言學(xué)理論。這有利于我國多民族多元文化的傳承、交融,共同構(gòu)建中華民族的精神家園。
指令和拒絕是一種日常生活中經(jīng)常會(huì)使用的言語行為,它作為一種威脅對(duì)方面子的行為,交際難度較大。再加上跨文化的因素,要想實(shí)現(xiàn)指令和拒絕言語行為的交際目的就更加困難。為了更好地理解指令和拒絕言語行為及漢韓指令、拒絕言語行為的差異,該研究針對(duì)中國人、韓國人以及中國韓國語學(xué)習(xí)者進(jìn)行了關(guān)于指令——拒絕言語行為的語篇補(bǔ)全測(cè)試調(diào)查,以社會(huì)權(quán)勢(shì)、社會(huì)距離和事件的難易程度為影響因素,對(duì)比分析三者在請(qǐng)求、拒絕他人時(shí)使用的策略,探究不同社會(huì)關(guān)系對(duì)三者的請(qǐng)求和拒絕言語行為的影響,以及中韓拒絕言語行為的特點(diǎn)與異同,中國韓國語學(xué)習(xí)者在不同語境下是否出現(xiàn)母語語用遷移現(xiàn)象。
該著作目的可以歸結(jié)為對(duì)以下幾個(gè)問題的解答上:第一,韓國人和中國人在聽者的社會(huì)地位高于話者的情況下,使用間接語用策略的情況更多。兩個(gè)群體在使用起始行為語、中心行為語、輔助行為語中會(huì)出現(xiàn)差異。第二,韓國人與陌生人交際時(shí),多使用間接語用策略,而中國人與陌生人交際時(shí),不會(huì)多使用間接語用策略。第三,中國韓國語學(xué)習(xí)者在不同語境下會(huì)出現(xiàn)母語語用遷移現(xiàn)象。
為了回答上述問題,該著作在言語行為理論和對(duì)話分析理論的基礎(chǔ)上,依據(jù)DCT的實(shí)驗(yàn)結(jié)果對(duì)中國人、韓國人、中國韓國語學(xué)習(xí)者三個(gè)群體主要進(jìn)行了四個(gè)方面的研究。一是根據(jù)國內(nèi)外相關(guān)研究制定了本著作的分析框架;二是根據(jù)分析框架,分析三個(gè)不同群體的語用策略;三是通過比較三個(gè)群體的語用策略,探析在同樣的情境下使用的語用策略的差異;四是通過三個(gè)不同群體的語用策略的差異和相似點(diǎn),探析中國韓國語學(xué)習(xí)者的語用失誤和否定語用遷移。
該著作的可貴之處在于作者利用“線上線下與韓國語語言相融合”的創(chuàng)新模式,逐步調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的興趣,以提高學(xué)習(xí)者對(duì)文化差異的敏感性,使學(xué)生能夠得體地使用韓國語進(jìn)行跨文化交際。
習(xí)近平總書記指出:“文化自信,是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信,是更基本、更深沉、更持久的力量。”該著作通過中韓語言文化的對(duì)比,讓中國學(xué)生更加了解中國文化,進(jìn)一步提升文化自信和跨文化交際能力,同時(shí)也能為中國韓國語學(xué)習(xí)者和來華韓國留學(xué)生用韓國語講好中國故事、傳播好中國聲音打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從而為國家戰(zhàn)略培養(yǎng)和儲(chǔ)備“一精多會(huì)、一專多能”國際化人才、培養(yǎng)知華友華愛華的國際人才起到促進(jìn)作用。
語言是文化傳承的基石,?通過語言的使用和發(fā)展,?能夠傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀語言文化,?增強(qiáng)民族自豪感和文化自信心。語睦中外、字美中華,守正創(chuàng)新,交流互鑒,是吾輩的使命。今日有這一的著作出版,就讓我們一起隨它踏上文化自信之路吧。
作者:黑龍江朝鮮民族出版社 高文淼
責(zé)任編輯:楊陽斯羽
審核:張宇
圖片版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們,我們立刻刪除。
舉報(bào)郵箱:chinahljcn@126.com
即時(shí)新聞
更多>專欄
更多>融媒矩陣