今年全省兩會期間,黑龍江省政協(xié)委員祖雪晴帶來了關于規(guī)范黑龍江省旅游景區(qū)公共標識語外譯的提案,以提升我省旅游服務質量,增強國際游客的體驗滿意度。
祖雪晴介紹,隨著黑龍江省旅游產業(yè)的蓬勃發(fā)展,冰雪旅游、避暑旅游、生態(tài)旅游等特色旅游產品吸引了大量國內外游客。為了更好地展示地方風貌和文化底蘊,旅游景區(qū)的公共標識語翻譯質量顯得尤為重要。盡管省文旅廳已經頒布了《旅游景區(qū)中英俄譯譯寫規(guī)范》,但翻譯錯誤仍然頻繁出現(xiàn),影響我省對外旅游市場的宣傳。
對此,祖雪晴建議,應由省文化和旅游廳及相關部門組織專家,結合我省文化旅游特色,制訂《黑龍江省旅游景區(qū)公共標識語外譯規(guī)范指南》,并定期修訂完善。同時,提議成立省級旅游標識語翻譯審核專家?guī)?,強化專業(yè)審核機制,并加大監(jiān)管執(zhí)行力度。此外,還應加強宣傳與培訓,提高從業(yè)人員的專業(yè)水平,并在翻譯過程中融入地方文化內涵,使標識語成為傳播地方文化的使者。
“通過規(guī)范旅游景區(qū)公共標識語的外譯工作,提升我省旅游產業(yè)的國際形象,促進地方文化的國際交流與傳播?!弊嫜┣绫硎?。
(記者 石啟立)
責任編輯:張宇
審核:張宇
圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯(lián)系我們,我們立刻刪除。
舉報郵箱:chinahljcn@126.com
即時新聞
更多>融媒矩陣